Гарбар Давид

По мотивам Микеланджело Буонарроти

Жжёт, вяжет, в цепь куёт —...» (из № 9, перевод А. Эфроса)

«Жжёт, вяжет, в цепь куёт, — »
Мысль об уходе невозвратном.
Когда бы мог я повернуть обратно!
Но жизнь повторов не даёт...

И всё же, как хотел бы я,
Чтоб повторилась в ней судьба моя.
Дуйсбург-Мюльхайм, 20.04.2017 г.


«О, было б легче сразу умереть,
Чем гибелью томиться ежечасной» (из №14, перевод А. Эфроса)


«О, было б легче сразу умереть,
Чем гибелью томиться ежечасной».
Как тягостно в тоске напрасной
О неслучившемся жалеть.
Мюльхайм-Дуйсбург, 20.04.2017 г.


«Владеет сердцем, ставшим тем, чем стало» (из №21, перевод А. Эфроса)

«Владеет сердцем, ставшим тем, чем стало»,
Больная память тех минувших дней.
И мысли всё о ней, о ней...
Пока стучать оно не перестало.
Мюльхайм-Дуйсбург, 20.04.2017 г.


«Не видеть не могу за всем, что зримо,
Отныне без тоски твой вечный свет» (из № 30, перевод А. Эфроса)


«Не видеть не могу за всем, что зримо,
Отныне без тоски твой вечный свет».
Иного для меня ведь света нет
В моём миру, сегодня обозримом.
Дуйсбург, 20.04.2017 г.


«Скорбит и стонет разум надо мной» (из № 36, перевод А. Эфроса)

«Скорбит и стонет разум надо мной»:
Она ушла, обратно нет возврата.
С годами ощутимее утрата.
И всё сильней тоске по ней одной.
Дуйсбург, 20.04.2017 г.


«О память об ударе, что нанёс...» (из № 41, перевод А. Эфроса)

«О память об ударе, что нанёс»
Мне рок, её навек отнявший.
Я здесь, в изнеможенье павший,
Следящий за судьбой, летящей под откос.
Дуйсбург, 20.04.2017 г.


«Я только смертью жив, но не таю...» (из № 42, перевод А. Эфроса)

«Я только смертью жив, но не таю»,
Что сам порой от этой жизни устаю...
Дуйсбург, 21.04.2017 г.


«Я словно б мёртв, но миру в утешенье...» ((из 55/12, перевод А. Эфроса)

«Я словно б мёртв, но миру в утешенье»
Храню живую память о тебе.,
О том, кем ты была в моей судьбе...
Не в памяти ль бессмертия решенье?..
Дуйсбург, 21.04.2017 г.


«Я заточён, бобыль и нищий, тут...» (из 58, перевод А. Эфроса)

«Я заточён, бобыль и нищий, тут»
Мой мозг упрятан в «костяную корку».
Ему уютно в этой норке.
Его миры иные ждут.
Дуйсбург, 21.04.2017 г.


«Глаза мои, вам должно знать
Что дни бегут и что всё ближе время,..» (из 72, перевод А. Эфроса)
«Уж чуя смерть, хоть и не зная срока,..» (из 100, перевод А. Эфроса)


«Глаза мои, вам должно знать
Что дни бегут и что всё ближе время»,
Когда нас одолеет жизни бремя.
Так стоит ли Его на помощь звать?

Гляжу во все глаза на мир земной,
Пока гонца Он не прислал за мной.
Дуйсбург, 21.04.2017 г.